Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Bạn còn dám tin vào tình yêu không? Trải qua bao gắn kết sinh tử như vậy Vậy mà cũng không thể kiên trì bước tiếp
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Bạn có còn dũng khí chờ đợi không? Từng ngày từng ngày đợi chờ trong cô độc Nhưng chỉ đổi lại là nỗi bi ai
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Lòng bạn có chán chường, tim bạn có lạnh lẽo không? Khi nhìn thấy một cô gái xinh đẹp tuyệt vời Ôm lấy cô đơn và một giấc mộng vỡ nát.
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Tương lai sẽ có bao nhiêu mối tình dưới bị nhấn chìm cơn mưa? Những mảnh vỡ của trái tim rải rác trong cơn gió Có giải thích rõ tuổi thanh xuân đang lác đác rơi
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Thần chết liệu có cười lên tiếng? Mất đi kỳ tích tạo nên tình yêu đích thực Thế gian chỉ như một tòa không thành tuyệt vọng
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Tôi sẽ vô phương lẩn tránh mặt yếu đuối của mình Bởi vì trên thế giới này chỉ còn một đôi tay Vô Tình Đã cắt đứt sợi chỉ hồng vận mệnh
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Tôi tuyệt đối không tin vào Đồng Thoại Công chúa đẹp nhất cũng vuột mất hoàng tử Liệu còn ai dám ham giày thủy tinh hay bạch mã
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Ai sẽ đến cứu vớt ước mơ của tôi? Phải lấy cái gì mới có thể nói cho tôi biết Tình cảm tuổi trẻ không phải là giấc mộng hảo huyền
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Còn ai có thể an ủi tình cảm bị tổn thương này? Sẽ còn có “Biển cạn đá mòn” như thế nào Đến để ghi nhận trọng trách của giọt lệ rơi
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Tôi cũng chẳng muốn trưởng thành Chẳng muốn có thanh mai trúc mã 17 năm làm gì Để cuối cùng mất đi anh trong lưu luyến
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Chúng ta làm sao dám kiên định mà tin yêu Ngay cả câu “Yêu hơn bất cứ ai trên đời này” Cũng có thể là lời thề vỡ tan trong nháy mắt
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Ai đến chống đỡ cho niềm tin bị mất đi của chúng ta? Một bi kịch không có đạo lý Chẳng khác nào hủy diệt ước mơ mong hạnh phúc
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Xin hãy nói cho tôi biết, tại sao? Vin vào cớ gì mà cắt đi đôi cánh thiên sứ Để lấp đầy nỗi cô quạnh của một người con gái khác
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Tôi không dám hỏi, cũng không dám nghĩ Đó thực ra là kết cục kiểu gì Mà đem lại cho tôi đau đớn thế kia
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Ai đến giải thích hai từ “mỹ lệ” Ai gửi gắm gì vào kinh điển “Conan” Ai tiêu biểu cho niềm tương tư tha thiết
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Chúng ta, còn kỳ vọng vào điều gì…
Số lượt Thanks trong bài viết:Message reputation : 100% (4 votes)
6/1/2011, 1:01 pm
DC love
.: FAN :.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 584
» Xèng 0.0 : 4852
» Uy Danh : 22
» Ngày "Oa oa" : 1995-05-24
» Ngày gia nhập : 2010-12-25
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
ôi hay wá. thật là cảm độg và tràn trề cảm xúc. e thật vinh dự khi đc làm ng đầu tiên bóc tem. ha ha ha
6/1/2011, 1:17 pm
shinran
.:Active Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 401
» Xèng 0.0 : 2898
» Uy Danh : 63
» Ngày "Oa oa" : 1993-05-18
» Ngày gia nhập : 2010-12-23
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
ui chậm chân mất tem r. Thoy e lấy phong bì vậy hixhix. Fic rat hay. Mong la trong truyen Conan bác Gosho sẽ cho 1 cái happy ending
6/1/2011, 1:59 pm
tears_of.the_angel
.: FAN :.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 547
» Xèng 0.0 : 4308
» Uy Danh : 38
» Ngày "Oa oa" : 1995-01-10
» Ngày gia nhập : 2010-10-27
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
hay quá, cảm động quá. Mong rằng Shin Ran sẽ mãi mãi ở bên nhau.
6/1/2011, 2:43 pm
aptx4869
.: FAN :.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 527
» Xèng 0.0 : 4799
» Uy Danh : 119
» Ngày "Oa oa" : 1989-01-19
» Ngày gia nhập : 2010-12-30
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Bạn còn dám tin vào tình yêu không? Trải qua bao gắn kết sinh tử như vậy Vậy mà cũng không thể kiên trì bước tiếp
=> đúng y ý chị.
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Ai sẽ đến cứu vớt ước mơ của tôi? Phải lấy cái gì mới có thể nói cho tôi biết Tình cảm tuổi trẻ không phải là giấc mộng hảo huyền => chị cũng từng kêu cứu không chỉ một lần.
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Chúng ta làm sao dám kiên định mà tin yêu Ngay cả câu “Yêu hơn bất cứ ai trên đời này” Cũng có thể là lời thề vỡ tan trong nháy mắt đúng rồi ...
Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau Xin hãy nói cho tôi biết, tại sao? Vin vào cớ gì mà cắt đi đôi cánh thiên sứ Để lấp đầy nỗi cô quạnh của một người con gái khác lí lẽ sắc sảo này đủ để khiến những người thích gán ghép Shin-chan với bất kì ai đó khác mà không phải là Angel phải đầu hàng.
em giỏi lắm QiongZhu, phủ định tất cả chỉ để khẳng định điều tất nhiên. Em xứng danh là fan ruột của ShinxRan. Đọc xong bài này chị ước làm sao để Gosho sensei nghe được.
Số lượt Thanks trong bài viết:Message reputation : 100% (1 vote)
6/1/2011, 5:18 pm
QiongZhu
.:Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 193
» Xèng 0.0 : 2011
» Uy Danh : 24
» Ngày "Oa oa" : 1991-11-25
» Ngày gia nhập : 2010-12-05
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
@aptx4869: vì đọc bài này cảm thấy sao mà đúng với tâm trạng mình quá nên em mới dịch đó c ^^ từ cái hồi bé tí, đọc Conan nhưng mà không mê như bây giờ, e cũng đã nghĩ: "Nếu Shin-Ran không thể ở bên nhau, liệu trên đời này có còn tình yêu thực sự?"
Đến bây giờ, khi đã là fan ShinxRan, e càng tin vào suy nghĩ trẻ con thời ấy của mình hơn. Ngày ngày vẫn hy vọng, vẫn chờ để Shin-Ran hạnh phúc...
Fan ShinxRan ơi, cố gắng vì thần tượng nào :X:X:X
@DC Love, Shinran, tears_of.the_angel: cám ơn các em đã ủng hộ. :X:X:X Iu nhìu lắm í
6/1/2011, 7:32 pm
shira
.:Active Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 364
» Xèng 0.0 : 3188
» Uy Danh : 10
» Ngày "Oa oa" : 1992-05-09
» Ngày gia nhập : 2010-09-28
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
ui fic hay lém chị muk chị biết tiếng hoa ak 4rum lại có thêm một nguồn fic ShinxRan rùi ủng hộ chị ^^
6/1/2011, 8:31 pm
Angel_of_Darkness
.:Active Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 443
» Xèng 0.0 : 2659
» Uy Danh : 12
» Ngày "Oa oa" : 1999-02-22
» Ngày gia nhập : 2010-10-07
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Hix, e cung mong ShinRan thanh doi. Chi bik tieng' Hoa ah? Hix gioi ghe. (sr vietkey e hong)
6/1/2011, 8:52 pm
girlprincess1996
.:Admin:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 4936
» Xèng 0.0 : 31458
» Uy Danh : 696
» Ngày "Oa oa" : 1996-12-01
» Ngày gia nhập : 2010-07-01
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Hi hi ! Nhìn cái tiêu đề tưởng fic nhưng ai ngờ là 1 bài thơ nhỉ ?! Bài thơ đọc cảm động wa' à ! Mong rằng Shin của em sẽ có được hạnh phúc như mình mong muốn ! Hạnh phúc đó là ai thì mọi người biết rùi đúng ko nè ?! @ QiongZhu : Tên nick của chị có ý nghĩa gì thế ạ ?
6/1/2011, 9:38 pm
QiongZhu
.:Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 193
» Xèng 0.0 : 2011
» Uy Danh : 24
» Ngày "Oa oa" : 1991-11-25
» Ngày gia nhập : 2010-12-05
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
cảm ơn shira, angel_of_darkness, cc ^^
@cc: c gọi e như thế cho nhanh nhá ^^ Qiong Zhu là tên phiên âm tiếng Hoa của c, tên c là Quỳnh Châu ^^
6/1/2011, 9:46 pm
li hoang
.:Guru:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 928
» Xèng 0.0 : 8652
» Uy Danh : 29
» Ngày "Oa oa" : 1995-11-19
» Ngày gia nhập : 2010-09-03
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Hay thật, khéo phải đi học tiếng Trung Luôn mong shin và ran thành đôi
6/1/2011, 10:27 pm
Angel_cute
.:Group Leader:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 654
» Xèng 0.0 : 5838
» Uy Danh : 147
» Ngày "Oa oa" : 1996-10-14
» Ngày gia nhập : 2010-08-21
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Nếu như ShinRan ko thành 1 cặp Thế giới chẳng có gì là công bằng Chẳng thứ gì gọi là tình yêu Và cũng chẳng thứ gì gọi là định mệnh
Shin và Ran gắn kết vs nhau = sợi chỉ đỏ Chỉ khi cả 2 cùng chết Mới tạm thời chia lìa Kiếp sau cũng sẽ trở lại
Vì thế,ai mà ko ủng hộ ShinRan Xem như ko hề biết đến câu nói của Shin "Sự thật luôn chỉ có 1" Bao hàm,Shin yêu RAn
=>Thanks chị Zoo vì làm bài này nhé
6/1/2011, 10:45 pm
QiongZhu
.:Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 193
» Xèng 0.0 : 2011
» Uy Danh : 24
» Ngày "Oa oa" : 1991-11-25
» Ngày gia nhập : 2010-12-05
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
@Angel_cute:
Thứ nhất: c không phải tên Zoo.
Thứ hai: c k "làm" bài này, c "dịch" bài nảy.
Thứ ba: e cẩn thận, có ngày c đập chết e =))
@li hoang: học tiếng hoa ih, hay lắm í ^^
7/1/2011, 12:28 pm
Khách vi
Guest
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Bài viết rất cảm động .Thanks
7/1/2011, 12:42 pm
love_Angel_forever
.:Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 142
» Xèng 0.0 : 1086
» Uy Danh : 26
» Ngày "Oa oa" : 1987-07-22
» Ngày gia nhập : 2010-12-13
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Nếu Shin-Ran không ở bên nhau Tớ sẽ sang Nhật "khử" bác Gosho.
7/1/2011, 12:47 pm
QiongZhu
.:Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 193
» Xèng 0.0 : 2011
» Uy Danh : 24
» Ngày "Oa oa" : 1991-11-25
» Ngày gia nhập : 2010-12-05
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
@shihomiyano: cảm ơn ^^
@love_Angel_forever: chúng mình cùng đi nhá, mình cũng đang tính đến vụ đó
7/1/2011, 12:52 pm
xinyi_xiaolan
.:Active Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 303
» Xèng 0.0 : 3334
» Uy Danh : 116
» Ngày "Oa oa" : 1993-05-04
» Ngày gia nhập : 2010-08-22
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Chị dịch hay quá, 1 bài cảm nghĩ thật đầy ý nghĩa, cũng vì thế mà em luôn mong Shin và Ran sẽ thành 1 đôi ^^
7/1/2011, 1:00 pm
tears_of.the_angel
.: FAN :.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 547
» Xèng 0.0 : 4308
» Uy Danh : 38
» Ngày "Oa oa" : 1995-01-10
» Ngày gia nhập : 2010-10-27
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
QiongZhu wrote:
@shihomiyano: cảm ơn ^^
@love_Angel_forever: chúng mình cùng đi nhá, mình cũng đang tính đến vụ đó
2 người cho e đi với nhé.
7/1/2011, 6:12 pm
love_Angel_forever
.:Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 142
» Xèng 0.0 : 1086
» Uy Danh : 26
» Ngày "Oa oa" : 1987-07-22
» Ngày gia nhập : 2010-12-13
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
tears_of.the_angel wrote:
QiongZhu wrote:
@shihomiyano: cảm ơn ^^
@love_Angel_forever: chúng mình cùng đi nhá, mình cũng đang tính đến vụ đó
2 người cho e đi với nhé.
@QiongZhu; @tears_of.the_angel: OK, tớ cũng đang đợi đây
7/1/2011, 6:59 pm
aptx4869
.: FAN :.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 527
» Xèng 0.0 : 4799
» Uy Danh : 119
» Ngày "Oa oa" : 1989-01-19
» Ngày gia nhập : 2010-12-30
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
@Qiong Zhu: Sao Zhu thành Zoo vậy trời
7/1/2011, 7:21 pm
shiro96
.:Newbie:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 86
» Xèng 0.0 : 363
» Uy Danh : 6
» Ngày "Oa oa" : 1996-09-10
» Ngày gia nhập : 2010-11-08
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Mình cũng thích học tiếng trung lắm nhưng h đang lớp 9 nên mẹ ko cho học
7/1/2011, 7:56 pm
Khách vi
Guest
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
love_Angel_forever wrote:
tears_of.the_angel wrote:
QiongZhu wrote:
@shihomiyano: cảm ơn ^^
@love_Angel_forever: chúng mình cùng đi nhá, mình cũng đang tính đến vụ đó
2 người cho e đi với nhé.
@QiongZhu; @tears_of.the_angel: OK, tớ cũng đang đợi đây
Thứ nhứt, cho em đi vs. Thứ hai, chị QiongZhu dịch hộ cái tên của em đk hum ạk . Em thík mấy cái tên tiếng Hoa lém ák ! Đk hum ạk?
18/3/2011, 11:54 pm
R + S = Love
.: FAN :.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 671
» Xèng 0.0 : 4005
» Uy Danh : 26
» Ngày "Oa oa" : 1995-03-26
» Ngày gia nhập : 2010-12-23
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Ui! Chị post bài này lúc em đang trong thời kỳ khủng hoảng về máy tính. Đọc bài này chậm hơn mọi người. Giờ ngồi lục lọi lại thấy hay quá. Thanks nhiều nhé! Hy vọng chị sẽ tiếp tục phát huy ưu điểm. Em ủng hộ chị hết . Trong bài thơ này câu nào em cũng thích, câu nào cũng đúng hết, em thật khâm phục người đã viết ra bài thơ này và người đã dịch nó chia sẻ lên 4rum
26/5/2011, 1:40 pm
Ran1x1
.:Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 191
» Xèng 0.0 : 985
» Uy Danh : 7
» Ngày "Oa oa" : 2000-07-31
» Ngày gia nhập : 2011-05-14
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Ui bài thơ cảm động qá mà giờ em mới đc đọc
Thơ hay, thơ hay ... iêu ShinRan ...iêu tác giả..iêu dịch giả...iêu FRA
27/5/2011, 4:03 pm
mk_kaito1412
.:Senior Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 230
» Xèng 0.0 : 1685
» Uy Danh : 15
» Ngày "Oa oa" : 1980-01-31
» Ngày gia nhập : 2010-12-09
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Bây giờ em mới được đọc bài thơ này. Chị dịch rất hay.
28/5/2011, 3:43 pm
Shinichi no.1
.:Devoted Member:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 1857
» Xèng 0.0 : 9745
» Uy Danh : 259
» Ngày "Oa oa" : 1998-08-26
» Ngày gia nhập : 2011-05-12
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
UI,thơ hay ghê, đây có phải bài duy nhất trog 4rum hem nhỉ ? Hem vần lắm, nhưng ko sao !!! Đọc thấy hay và cảm động là đc rùi !!! Tác giả (ở tận bển) chắc phải iu Shinran lắm đó, ko thiéo xuất khẩu thành thơ zầy đc !!!!!
4/6/2011, 12:52 pm
y0y0sweetlove
.:Experienced:.
» Mình là :
» Tổng số bài gửi : 855
» Xèng 0.0 : 3693
» Uy Danh : 76
» Ngày "Oa oa" : 1998-07-12
» Ngày gia nhập : 2011-05-19
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)
Sponsored content
» Hiện giờ đang:
Subject: Re: [One-shot dịch] Nếu như Shin-Ran không thể ở bên nhau (如果新兰都不能永恒)