Thêm bản ENG vừa mới tìm dc !!!! [Chỉ mới có chữ thuj nha ! Còn bản ENG chính thức thì chắc phải đợi DCTP trans xong ^^!]
Spoiler:
TITLE PAGE1 FILE 734 魔犬 Demon Dog この帽子の持ち主といえば・・・ Speaking of the owner of this hat…
PAGE 2 1.1. グルルル・・・ Grrr… 2.1. グルルル・・・ Grrr… 3.1. お、おい! 何でこの犬光ってんだ!? H- Hey! Why is that dog glowing!? 3.2. うわっ Uwa- 3.3. ま・・・ It’s… 4.1. 魔犬よ!! It’s a demon dog!! 4.2. 魔犬は本当にいたのよォォ!! Demon dogs really exist!! SIDE: 新シリーズ! 事務所でTVに夢中の小五郎達に来客の気配・・・ New series! What’s worrying the visitors to the office of Kogorou and company, who are enthralled by the television… PAGE 3 1.1. リンだよ! It’s phosphorus! 2.1. え? Eh? 2.2. うわぁぁぁぁ・・・ Uwaaaaa… 2.3. 犬の体にリンを塗って光らせて、怖がらせてるだけさ・・・ They only painted the dog’s body with phosphorus, making it glow and therefore become horrifying… 3.1. ―って、ラストでホームズが説明してくれるよ! That’s how Holmes explained it at the end, anyway! 3.2. ―ったく、先にオチ言ってんじゃねぇよ! Geez, don’t just give away the end! 4.1. でもさ、ホームズの「バスカビルの魔犬」って超有名だから知ってると思ったけど・・・ But, since Holmes’ “Hound of the Baskervilles” is super popular, I thought you guys already knew… 4.2. あのねぇ・・・ Now look here… 4.3. コナン君や新一と違って、ホームズオタクじゃないから・・・ Unlike Conan-kun and Shinichi, we aren’t Holmes otaku… 5.1. フン! 偽の魔犬だとわかっちまったらもう用はねぇ! Humph! Now that we know it’s a fake demon dog, there’s no point! 5.2. 別の番組観るか! We’ll watch some other program! 5.3. え~!? Eh~!? 6.1. そんなら、ホンマの魔犬退治しに行ってみーひんか? If that’s the case, how about going to exterminate a real demon dog?
PAGE 4 1.1. え? Eh? 1.2. は、服部君と和葉ちゃん!! Ha- Hattori-kun and Kazuha-chan!! 2.1. 一応、ピンポン鳴らしたんやけどなァ・・・ We did ring the doorbell, but… 2.2. 返事ないし、叫び声もしてたし・・・ Since you didn’t answer, and we heard screaming… 3.1. 気になって入って来てしもたわ・・・ Our curiosity got the better of us and we came in… 3.2. TVの音デカすぎやで・・・ The television’s volume is too loud, man… 3.3. だからって、勝手に入って来る事はねぇだろーが・・・ That’s not a reason for you guys to just come in on your own… 4.1. そ、それで? 何なの魔犬って・・・ A- And? What’s this demon dog… 4.2. 平次が聞いて来た、しょーもない作り話や! It’s some made-up story that Heiji heard… 4.3. そら、まだわからへん! Hey, we don’t know that yet! 5.1. 知ってるか? 5年ぐらい前に犬伏恒弟っちゅう大金持ちのジイさんが死んだんを・・・ You know, right? About 5 years ago, a super rich guy by the name of Inubushi Tsunechika died… 5.2. ああ・・・確か犬伏グループの会長だったな・・・ Yeah… If I remember correctly, he was the President of the Inubushi Group…
PAGE 5 1.1. ま、まさかその会長さんが魔犬に!? C- Could it be the demon dog got that president!? 1.2. ちゃう ちゃう! ただの病死や! 末期癌やったらしいで・・・ No, no! He just died of illness! It seems he had terminal cancer… 2.1. せやけど、その会長さん若い頃 めっちゃ元気で女グセ悪かったらしゅうてな・・・ 亡くなってしばらく経ってからぎょーさん訪ねて来はったんやて! But, that president… It seems that when he was young, he was really active and played around with a lot of women… A little while after he died, a lot of them came to the house! 2.2. 「自分は会長さんと血ィのつながった子供です~」っちゅう人が! People saying, “I’m a child that’s connected to the president by blood!” 3.1. か、隠し子? I- Illegitimate children? 3.2. うん! みんな自分の母親と会長さんが写ってる写真持ってはって・・・ Yeah! Each one had a picture of their mother with the president… 3.3. んなもん、財産目当ての嘘かもしれねぇじゃねーか! That kind of thing, wouldn’t they all be lies in order to get at the inheritance? 4.1. そうなんや・・・ 確かめたろ思ても当の本人は死んでるし、そいつら全員自分のオカンは死んだ言うてるから馴れ初めも聞かれへんし・・・ That may be, but even if they wanted to confirm it, the man himself was dead and they each said their own mothers were dead as well, so they couldn’t ask how the romance started or anything… 4.2. 普通は追い返すトコなんやろうけど・・・ Normally, one would turn them away at this point, but… 5.1. その会長の妻の娑臣っちゅう人が、その連中をみーんな自分の養子として引き取ってしもたんや! That president’s wife, Satomi, accepted them all as her adopted children! 5.2. 8人もやで? All eight of them! 5.3. は、8人!? E-eight of them!? 6.1. ほんで、今度はその奥さんが病気で倒れてしもて事件が起きたっちゅうわけや! And now, since that wife has been struck down due to illness, the case starts! 6.2. 遺産相続・・・ The inheritance… 7.1. ああ・・・ 奥さんが会長から受け継いだ莫大な遺産は、奥さんが死んだら養子8人に分配されるはずやったんやけど・・・ そん中の2人が奇妙な死に方し よってのォ・・・ Yeah… The huge inheritance the wife received from the president was to be divided amongst the 8 adopted children upon her death, but… Of them, two have died in strange ways… 7.2. 崖から落ちた養子の1人が今際の際に言い残したらしいで・・・ 自分を突き落としたんは・・・ It seems that the one adopted child who fell from a cliff said this at the moment of death… That what thrust (him) off was…
PAGE 6 1.1. まるで妖怪変化の如く、紅蓮の炎を纏った躯をみるみる内に膨らませて襲って来よった・・・ As if it were some demon-like beast, its flaming body instantly grew in size and it attacked… 1.2. 犬によー似た魔物やったってなァ!! An apparition that closely resembled a dog!! 2.1. ええぇぇぇ!? Eehhhh!? 3.1. フン! どーせビニール製の人形に火をつけて追いかけたんだろーよ・・・ Humph! It must have just been some dummy made from vinyl bags and set on fire that was chasing after (him)… 3.2. けどなァ・・・ そいつ、その犬から自転車で1キロも逃げたっちゅう話やで? 普通、気ィ付くやろ? But you know… That person fled from that dog on bicycle for as long as one kilometer… Usually, a person would realize if that were the case, right? 4.1. じゃあ、平次兄ちゃんその犬伏っていう家に呼ばれてるの? Then was Heiji-niichan called by that Inubushi family? 4.2. いや、その養子の1人が和葉のオカンと知り合いでのォ・・・ No, one of the adopted children is an acquaintance of Kazuha’s mother… 4.3. 小学校の同級生らしいねん! 昔は関西に住んではったって・・・ I heard they were classmates from elementary school! He used to live in the Kansai region… 5.1. ほんで、その人・・・ 亡くなった2人は呪いのせいで殺されたって言うてはるみたいでなァ・・・ And so that person is saying that the two that died were killed due to a curse… 5.2. の、呪い・・・? A- A curse…?
PAGE 7 1.1. なんでも、その8人の中に犬伏家に恨み持ってる偽者の子供が交じっとって・・・ He says that somehow, within those eight people, there’s a fake child mixed in that holds a grudge against the Inubushi family… 1.2. 呪いをかけた魔犬使て犬伏の血ィを根絶やしにするつもりやって・・・ And, using a cursed beast, (he) plans to exterminate all those with Inubushi blood 2.1. ね、根絶やし・・・ E- Exterminate… 2.2. ホンマは、大阪府警の刑事部長やってるウチのお父ちゃんに相談したかったみたいなんやけど・・・ 大阪離れられへんし・・・ Actually, he really wanted to consult with my father, who is the head of the investigations division in the Osaka Police, but since my father can’t leave Osaka… 3.1. しゃーないから、話だけでも聞いて来てくれへんかっちゅうて・・・ Having no choice, he asked if someone could at least come and listen to his story… 3.2. オレが頼まれたっちゅうわけや! And that’s how I was asked to come! 4.1. んじゃ、結局その犬伏の家に行くんじゃねーか! So in the end, did you go to that Inubushi’s house or what? 4.2. いや、その人それに気ィついたら自分も殺される思て、遺産の相続権も放棄して犬伏家から出たそうや・・・ No, he thought that if that person found out about it he might be killed, so he gave up all rights to the inheritance and left the Inubushi family… 5.1. 今は名前も母方の名字に戻して東京に住んでるよって、明日 話聞きに行くんやけど・・・ Now, he’s changed his name back to his mother’s maiden name and lives in Tokyo… So tomorrow, I’m going to go listen to his story… 5.2. 一緒に行かへんか? You guys want to come? 5.3. え~! Eh~! 6.1. 実はその人・・・ Actually, that person… 6.2. めっちゃ笑える名前でのォ・・・ Has a really hilarious name…
PAGE 8 1.1. く・・・ Ku… 1.NAMEPLATE. 工藤伸壱 Kudou Shinichi 1.2. 工藤しんいち? Kudou Shinichi? 2.1. マジか・・・ Is that for real… 2.2. な! 笑えるやろ? See! Hilarious, right? 2.3. ピンポーン Ding dong 3.1. ど、どちら様でしょうか? W- Whom may be calling? 3.2. 伸壱さんに呼ばれた探偵ですー・・・ A detective called here by Shinichi-san… 4.1. あれ? 今の女の声だったよな? Hmm? That was a woman’s voice just now, right? 4.2. その人、1人暮らしじゃなかったか? Didn’t that person live alone? 4.3. 腰が悪ゥて週に2~3回介護のオバちゃんが来てるそうや・・・ He has a bad back and has a lady come about 2-3 times a week to look after him… 5.1. この家は犬伏の養子になる前に母親と住んどった家で・・・ He lived in this house with his mother since before he became an adopted son of the Inubushi family… 5.2. 自分の会社が潰れそうになって手離したんやけど・・・ 犬伏の奥さんの援助で会社が持ち直して買い戻したんやて・・・ When his own company seemed like it was about to go bankrupt, he sold the house, but with the support of Inubushi’s wife, he was able to pull his company out from bankruptcy and buy the house back… 6.1. まぁ、ここんトコ腰のせいでその会社にも行かれへんみたいやけどなァ・・・ Well, now due to his back, it looks like he can’t even go to his company…
PAGE 9 1.1. あ、あのー・・・ Ah, um… 1.2. 伸壱さんは寝てらっしゃいますけど・・・ Shinichi-san is sleeping presently, but… 1.BOX. 虻川舟江(39) ホームヘルパー Abukawa Funae (39) Home Helper 2.KNOCK KNOCK. 3.1. 伸壱さーん? Shinichi-san? 3.2. お客様ですよー! You have visitors! 4.1. 熟睡しとるのォ・・・ He’s sound asleep, huh… 4.2. でも暑すぎない、この部屋・・・ But isn’t this room too hot? 4.3. ええ・・・ 風邪気味だそうで・・・ Yes… It seems he has a slight cold… 5.1. それに、昨夜遅くまで考え事をしていてあまり寝てないと言ってらしたから・・・ Also, he said he didn’t sleep much at all last night because he stayed up doing a lot of thinking, so… 5.BOX. 工藤伸壱(43) 犬伏家養子 Kudou Shinichi (43) Adopted child of the Inubushi Family 6.1. そろそろ起きられる頃だと思うけど・・・ But I think he should wake up soon… 6.2. ほんなら、それまで待たせてもらうわ・・・ Then, I hope you’ll let us wait until he does… 7.1. ちゃんと話を聞いてあげてね! Well, I have something to tell you about him! 7.2. 私じゃもう手に負えなくて・・・ There’s nothing I can do about it… 7.3. ん? Hmm?
PAGE 10 1.1. 死んで楽になりたいやと? He’d like to die and be at peace? 2.1. ホンマにそう言うてたんか? Did he really say that? 2.2. あのおっちゃん・・・ That old man… 2.3. え、ええ・・・ Y- Yeah… 3.1. 呪われた魔犬に食い殺されるぐらいならって・・・ He said if he was going to be eaten by that cursed demon dog anyway… 3.2. 見たのかもしれないね、あのオジさんもその犬を・・・ The old man may also have seen it then, that dog… 3.3. せやな! Probably! 4.1. じゃあ、夕食の買い出しに行って来るからお留守番お願いできるかしら? Alright, I’m going to go buy groceries for dinner, so could you two watch the house for me? 4.2. ああ、かめへんで! Yeah, no problem! 5.1. 呪われた魔犬か・・・ A cursed demon dog, huh… 5.2. まぁ、蘭達は来ねぇわな・・・ Well, looks like Ran and Kazuha aren’t coming… 6.1. せやけど、探偵のオッサンぐらい来てもええんちゃうか? Yeah, but wouldn’t it have been alright if at least that detective man came? 6.2. 見逃せねぇ沖野ヨーコの昼ドラがあるってよ! He said there was a noontime drama of Okino Yoko’s that he couldn’t miss! 7.1. しかし、待ってるだけっちゅうのもつまらんのォ・・・ But just waiting around sure is boring… 8.1. なぁ、他に何か事件の事聞いてねぇのか? Hey, did you hear anything else about the case? 8.2. その養子8人の名前なら聞いてるで・・・ As far as those 8 adopted children’s names, I heard… PAGE 11 1.1. えーっと、読み方は・・・ 伸壱に考子に佐記に知晃・・・ Let me see, the readings were… Shinichi, Takako, Saki, Tomoaki… 1.2. 美我子に禅也に蛍慈に幸姫やったかのォ・・・ Miwako, Yoshiya, Keiji, and Miyuki… *All of these names are extremely uncommon names (Kanji / kanji pronounciation) 2.1. これ、みーんな5年前に死んだ犬伏恒弟会長がつけた名前らしいで! It seems that they were all named by that Inubushi Tsunechika who died five years ago! 2.2. へぇー・・・ Really… 3.1. んで? 死んだっていう2人は? And? The two who died were? 3.2. えーっと確か・・・ Let’s see, if I recall correctly… 4.1. 何や? この音・・・ What is that, that sound… 4.2. 目覚まし替わりにタイマーで音楽が鳴るようにしてたんじゃねぇか? Might be that he set a timer to play music in place of an alarm clock… 5.1. おい、おっちゃん! えらい鳴ってるで! Hey, Uncle! It sure is ringing up a storm! 6.1. ん? Hmm? 7.1. こ、この扉・・・ Th- This door… 7.2. ガムテで目張りされてる・・・ It’s been sealed with sticky tape…
PAGE 12 1.BODY. 2.BY THE WAY, BODY. 3.1. 窓にも目張り・・・ The window’s sealed too… 4.1. 部屋ん中には七輪・・・ In the middle of the room, an earthen charcoal brazier… 5.1. 一酸化炭素中毒!! Carbon monoxide poisoning!! 5.2. 練炭自殺か!! Was it suicide via charcoal!!
PAGE 13 1.1. ええか! オレは窓の目張り剥がして開けるようって・・・ Alright! I’ll rip off the tape sealing the window and open it… 1.2. オレは七輪を外に! And I’ll get the charcoal brazier out! 2.1. スゥー・・・ *Sound effect, intake of breath 3.BACK INSIDE. 4.1. くそっ! こないビッシリ貼りよって! Shit! This is stuck well! 4.2. 腰が悪いんちゃうんかい!! Didn’t he have back problems!! 5.1. 本で踏み台まで作ってる・・・ He even made a footstool using the books… 5.2. ん? Hmm? 6.1. あれ? Hmm? 6.2. この七輪・・・ This charcoal brazier… 7.1. な・・・ Wha- PAGE 14 1.1. 何なのこれ? What’s going on here? 1.2. どうかしたの!? What happened!? 2.1. 一酸化炭素中毒や!! It’s carbon monoxide poisoning!! 3.1. そこ動かないで!! Don’t move from there!! 3.2. ダメだよ、中に入っちゃ!! You can’t… Don’t come in!! 4.1. えぇっ!? Ehhhh-!? 4.2. ぷは~っ *Sound effect, gasping for air 5.1. オレらがここに来たの、30分ぐらい前やったよなァ? When we came here, it was about 30 minutes ago, right? 5.2. え、ええ・・・ Y- Yeah…
PAGE 15 1.1. アゴが硬直し始めてる・・・ His jaw has started to stiffen… 2.1. 背中にうっすら死斑も出とるで・・・ His back is showing slight postmortem lividity… 3.1. それに、本積んで作ったあの踏み台・・・ And also, that footstool made using stacked books… 4.1. この練炭・・・ This charcoal… 5.1. 間違いねーな・・・ There’s no mistake, right… 5.2. ああ・・・ Yeah… 6.1. と、とにかく私・・・ A- Anyway, I… 6.2. 警察に連絡を! I’m going to contact the police! 6.3. その前にや・・・ Before you do that… 7.1. あんたにちょっと聞きたい事あるんやけど・・・ We have just have a question for you… 7.2. え? Eh?
PAGE 16 1.1. どうしてあのおじさんを殺したの? Why did you kill that old man? 2.1. え・・・ Eh… 2.2. えぇっ!? Ehhh!? 3.1. な、何で!? Wha- Why!? 3.2. そらこっちのセリフや・・・ That’s my line… 4.1. まさか魔犬の呪いにかかったからなんて・・・ Don’t tell me it was because… 4.2. 言わさへんで!! Of the demon dog’s curse!! SIDE: 彼女を犯人と断定した根拠とは!? What’s the basis for concluding that she is the culprit!?
Admin là translator à? Theo Rin thì trans từ tiếng nhật sang việt nhanh hơn từ tiếng anh sang mỗi tội Rin ngu tiếng nhật quá!=.=
Oh no !!!!! Mình dở trans lém !!!!! Toàn là sưu tầm trên mạng hết đóa !!!!! Mún xem bản TV phải thêm vài ngày nữa đợi các translator pro trên mạng dịch đã !!!
Wa! quả là Shin và heiji danh bất hư truyền, giải quyết rất nhanh sau có 2 phút các bác có để í cái ảnh Shin và hei lúc bấm chuông nhà ông Kudo Shinichi ko?( khục khục khục, tên ông này quả là rất buồn cười! Hục hục hahahhahahahhahahha!!) cái ảnh í nhìn Shin dêx thương ko chịu đc, cái lúc mà nói câu :" cậu có nhầm ko đấy?!", nhìn cái mặt yêu ơi là yêu, cái bụng thì tròn tròn, hahahah, yêu quá là yêu, yêu, yêu, yêu, yêu
Oh no !!!!! Mình dở trans lém !!!!! Toàn là sưu tầm trên mạng hết đóa !!!!! Mún xem bản TV phải thêm vài ngày nữa đợi các translator pro trên mạng dịch đã !!!
giống tui ghê! Nhưng mà cũng chả có time để rình ra chap mới!=.=--->đau khổ!!!!!T.T đã thế down 1 chap E nặng như gì! Nhà RIn xài mạng trả sau nên cũng ...xin kiếu!
Chẹp, ko ngờ lại có người giống a Shin đến cả họ và tên nhỉ. Anh Shin và Hat mới tiếp xúc chút xíu vs người nhà, xem wa hiên trường mà đoán đc thủ phạm => khủng của khủng.